Everything that has an end, has a beginning...
You are not logged in.
Pages: 1
Topic closed
Je viens de voir qu'un patch est en préparation donc je vous fais part de quelques coquilles que j'ai repéré dans les sous-titre français. J'ai cherché les noms de texte pour faciliter le travail.
* A plusieurs endroit vous écrivez 'Canon' avec deux N alors qu'il en faut un seul
* J'ai vu aussi 'soyiez' avec le i en trop a la ligne Prelude.level_03_test_08_success-1
* Il manque un espace à la ligne Prelude.level_03_test_10_entry-4
* Il manque un accent sur 'Précédé' à la ligne Prelude.level_05_test_14_nag-3
* Un S en trop au mot 'Fantastique' à la ligne Prelude.level_08_cake_reunion1-3
* A la ligne Prelude.level_08_glados_powerdown-3, le mot 'générateur' est mal écrit
C'est peu de chose mais autant profiter de la sortie du patch.
A part ça, j'ai adoré Portal: Prelude. Je ne l'ai pas trouvé impossible à finir et je n'ai pas cherché d'aide pour passer les salles, à part pour le saut de la salle 01
Last edited by LeBourrin (15-10-2008 11:18:44)
Offline
Topic closed
Pages: 1